萨里大学同传专业非常不错,涵盖主要学习主题和原则。在连续翻译和同声传译模块之中,你将获得实际工作条件中得到的宝贵工作经验,并且获得经验去得到学习和反思的机会分析。萨里大学同声传译硕士专业课程特别重视解释新兴形式的距离,这是一个越来越重要的专业景观特征。萨里大学是第1个教授远程和解释,并且教学是基于这方面的研究成果的大学。
萨里大学同传专业课程设置
Translation and Interpreting Studies :翻译研究
Consecutive Interpreting I – Chinese :交替传译1——中国
Consecutive Interpreting II – Chinese :交替传译II——中国
Simultaneous Interpreting I – Chinese: 同声传译1——中国
Simultaneous Interpreting II – Chinese: 同声传译II——中国
Specialist Translation I – Chinese :专业翻译1——中国
萨里大学同传专业申请要求
1.学术要求:
均分要求:
拥有正规大学认可的本科学位(四年制),且平均成绩至少占80%。
背景专业要求:
通常要求申请人应该持有二等乙学士学位(英国2:2或以上)或同等资格并受认可的海外大学,并且是在语言学或相关的学科。学校会根据每个申请人的情况评估他们的申请。特殊情况下,我们会考虑以专业经验或工作资格来代替学历要去。英语非母语人士也将需要雅思7.0或更高分数(或同等),写作和口语6.5,其他单项为6。
对于中国学生来说:硕士:拥有四年的本科学位,并且根据专业的不同,达到 2.1 或 2.2的水平 (2.1是相当于平均分在 75%-85%:2.2 相当于平均分在70%-80%)。
2.语言要求:
据云学教育集团介绍,雅思:总分7.0,单项:听力:6.0;会话:6.0;阅读:6.0;写作:6.0