如果口笔译是你的梦想,光是英语好是远远不够的。如果能有专门为想要从事翻译行业的学生打造的高平台,为什么不给自己一个机会放手一搏呢?威斯敏斯特大学口笔译硕士专业就是这样一个平台。
威斯敏斯特大学是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。与此同时,威斯敏斯特大学也一直是英国外交部官员定点的培训学校。由于地处伦敦市中心,威斯敏斯特大学的学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会,是学术学习以外最为宝贵的经验。
核心课程
首先,Conference Interpreting,也就是会议口译。该课程既要学习中译英,也要学习英译中,专注于双向口译。课程也重点培养学生熟悉大型正式会议的口译任务,包括会议中的交替传译河同声传译。在初期熟悉了专注、加强记忆、分脑训练以及记笔记后,后期将着重加强在同传箱中练习视译以及同传。
接下来是PSI,Public Service Interpreting,也就是公共服务口译。像医院、警察局以及法庭等等都属于公共服务机构,公共服务口译在英国非常受欢迎并且发展成熟。国内很少有大学会开设这样的翻译课程,所以该课程将带领学生一步一步的了解这一新领域,并使学生最终能自如地胜任公共服务口译工作。
还有一门核心课程叫做Institutional Translation,即机构翻译。课程涉及的学科非常广泛,包括你在未来的翻译工作中将接触到的各个专业领域。机构翻译包括两种,一种是机构翻译的主要语言,也就是从英语翻译到自己的母语;另一种则是第二语言Second Language,也就是从自己的母语翻译至英语。
申请要求
本科预科申请要求:
学历要求:高二完成
均分:70
雅思:5.0
本科申请要求:
A-Level:BBC
雅思:6.0
硕士预科申请要求:
学历要求:大专或以上学历
均分:60
雅思:5.0
硕士申请要求:
学历要求:学士学位或预科完成
均分:75
雅思:6.5