英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家。
英国是英语的发源地,拥有最纯正的英语言环境,在英国学习,除了专业上能获得无与伦比的提升之外,同时由于置身于纯正英语环境中,随时随地都可以用英语交流,因此学生及时将知识内化,自身素质获得飞速提升。
一般来说,翻译类专业就业主要是这些方向:口译人员、笔译人员、外文网站编辑、外文报刊杂志社、电视台、留学咨询公司。(都挺高大上的行业)
但是,相对来说,对英语的水平要求肯定会比较高,而且英国大学众多,选择这一个专业也需要挑选一下学校。
英国三大高翻学院,巴斯,纽卡,利兹,跟牛津大学,剑桥大学,帝国理工学院,伦敦政治经济学院,伦敦大学学院等英国顶尖名校相比,巴斯大学,纽卡斯尔大学和利兹大学的录取难度确实不高,但这三所大学中的高翻专业,录取难度却是高得吓人。
通过雅思,面试,笔试等层层选拔,最终从全球数以百千计的申请者当中挑选出最终的十余位进行录取。这便给巴斯大学,纽卡斯尔大学和利兹大学的翻译类专业蒙上了一层神秘的面纱。
巴斯大学
巴斯大学同声传译专业不必我说大家也应该知道有多牛,可以毫不夸张的说,巴斯大学同声传译是国内所有英语专业学生梦寐以求的留学学校和专业,下面就来详细介绍一下巴斯大学同声传译专业的各个方面,让还对它不是很了解的同学有个透彻的认识。
课程名称(中文):同声传译硕士
课程名称(英文):MA in Interpreting and Translating
所属院系:人文及社会科学院欧洲研究与现代语言学系
课程简介:该课程覆盖了会议口译(同声,交替和联络)和翻译的各个方面。课程传授给学生不是语言本身,而是翻译的技巧和技能,并且引导学生进入职业领域。为此,除了核心的翻译课程外,学系还提供一些课外选修课程,旨在提升学生的背景知识。广泛而言,该课程体现了一个宗旨:将专业知识应用于工作实际。
课程特色1:巴斯大学提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。
课程特色2:多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-义、英-西、英-俄等欧洲语,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。
课程特色3:课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。
适合群体:期望从事同传领域工作的申请人。
学制:12个月。
入学时间:每年9月份。
课程所在专业排名(TIMES):TOP1
纽卡斯尔大学
纽卡斯尔大学的现代语言学院的口译/翻译硕士课程,是英国大学中设有中英/英中历史最悠久的。纽卡斯尔大学的现代语言学院是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。
纽卡斯尔的翻译课程为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了一年或二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。
开设专业:
1) Translating and Interpreting MA
2) Interpreting MA
3) Translating MA
4) Translation Studies MA
入学要求:雅思7.5, 各分项不低于7分,通过面试和笔试,需要有翻译/口译相关背景文凭课程。
利兹大学
1、Conference Interpreting and Translation Studies - Bidirectional MA
录取标准:二等一荣誉学位及以上,雅思总分不低于7,阅读写作不低于6.5,听力口语不低于7.5
申请时需要完成利兹大学的翻译测试,学校会给通过初筛的申请者安排面试,如果学生面试表现欠佳但测试题完成的不错,学校会建议学生读笔译类专业。
2、Conference Interpreting and Translation Studies MA
录取标准:二等一荣誉学位及以上,雅思总分不低于7,阅读写作不低于6.5,听力口语不低于7.5
申请时需要完成利兹大学的翻译测试,学校会给通过初筛的申请者安排面试,如果学生面试表现欠佳但测试题完成的不错,学校会建议学生读笔译类专业。
3、Audiovisual Translation Studies MA
录取标准:二等一荣誉学位及以上,雅思总分不低于7,单项不低于6.5
申请时需要完成利兹大学的翻译测试。
4、Applied Translation Studies MA
录取标准:相关专业二等一荣誉学位及以上,雅思总分不低于7,单项不低于6.5
申请时需要完成利兹大学的翻译测试。
更多英国留学详情,请咨询立思辰留学360英国顾问。