在英国做翻译,要持有哪些证书呢?其实英国做翻译跟国内有些差别,在英国很多客户,并不会特意向译员索要证书,但还是有客户是比较看重证书!
此时,译员可以通过以下资质来证明
1.英国口笔译协会(简称ITI)
2.皇家语言协会(简称CIOL)
3.国际会议口译员协会(AIIC)
今天立思辰留学就来给大家说一下英国口笔译协会,也就是ITI。
一、ITI是什么
英国口笔译协会(The Institute of Translation and Interpreting)成立于1989年,是英国唯一一家涉及笔译、口译等多种语言服务的独立专业协会,是英国翻译行业极具权威性的组织。
常年向政府、工业界、新闻界和大众发布最新行业讯息及行业发展标准。英国口笔译协会汇聚了全球三千多名业内权威人士,多年来致力于规范和引导翻译行业的发展。
二、ITI做了什么
英国口笔译协会设计到包含中/意/英/法等60多种语言的翻译输出工作,常年向政府、工业界、新闻界和大众发布最新行业讯息及行业发展标准。英国口笔译协会汇聚了全球三千多名业内权威人士,多年来致力于规范和引导翻译行业的发展。
三、ITI入会难度
以“欧洲AIIC”之称的英国口笔译协会拥有极高的入会要求,申请人不仅需要是一线资深译员,同时需要:
1.至少两位业内权威人士的推荐
2.六年以上一线工作经验
3.还需要通过难度极高的入会水平考试。
四、ITI学院
英国口笔译协会每年也会组织各类翻译行业培训。培训结束并通过结业考试的学员,可获得由英国口笔译协会颁发的证书,该证书在英国及整个欧洲地区业内都有极大的认可度。
想了解更多出国留学干货,院校最新资讯,精彩留学故事,名校申请案例等,就关注立思辰留学哦!