爱丁堡大学翻译研究学专业通过理论与实践的完美结合的学习,你会发展语言使用与翻译相关的批判性思维能力,学习实施各种翻译策略,拓展你对翻译相关的各种问题的理解,比如性别、权力关系和宗教。爱丁堡大学的翻译研究学专业的授课方式是讲座与实际翻译练习的组合,连同个人教程,学生演讲和客座演讲。
爱丁堡大学翻译研究专业课程
立思辰留学介绍,你将完成四个必修课,包括翻译研究,研究方法和实用翻译,再加上两个选修课程。经过两个学期的授课式课程,你将需要独立完成一篇研究论文。
1.选修课
Reading Latin American Poetry:拉丁美洲的诗歌阅读
Ideology and Political Practice in the Modern Middle East:现代中东的意识形态和政治实践
Chinese Silent Cinema: 1920-1935:中国无声电影:1920 - 1935
Audiovisual Translation Research:视听翻译研究
Translation and Creativity:翻译和创造力
Contemporary Chinese Literature:中国当代文学
The Great Russian Novel:伟大的俄罗斯小说
Poetry, Music and Translation:诗歌、音乐和翻译
Technology and Translation in the Workplace:在工作场所中的技术与翻译
2.必修课:
Portfolio of Written Translation Exercises 1 & 2:投资组合的书面翻译练习1和2
Research in Translation Studies:翻译学习研究
Translation Studies 1:翻译研究1 3
论文论文可能包括在实际翻译中进行的延伸练习,对现有翻译或译文的批判评估,对翻译研究中的一个主题的探索,或任何有意义的组合。论文的长度是15000字
爱丁堡大学翻译研究专业申请条件
1.学术要求:
均分要求: 985/211-80%,双非-85%
背景专业要求:具有等同于英国二等甲荣誉学士或以上的学位,本科相关专业,或有翻译或相关领域的兴趣研究或专业经验。
工作经验要求:要求具有研究兴趣或者在翻译或者其他相关领域的工作经验
作品集要求:无相关要求
其他特殊要求:需要两封推荐信; 两页纸的个人陈述:你之前的学习是如何帮助你进入该课程的,为什么选择这个课程,这个课程将如何帮助你发展未来的职业
2.语言要求:雅思:总分7.0,单项:听力6.5,会话6.5,阅读6.5,写作6.5